Aquests símbols tan curiosos corresponen a un sil·labari ojibwa (anglicitzat com chippewa), una llengua pertanyent a la família de llengües algonquina, parlada per 50,000 persones al nord dels Estats Units i sud del Canadà (per cert, una bona novel·la centrada en aquesta cultura que us recomanem de passada és Love Medicine, de Louise Erdrich) :
Transliteració:
Kakenawenen kapimatisiwat nitawikiwak tipenimitisowinik mina tapita kiciinetakosiwin kaye tepaketakosiwin. Otayanawa mikawiwin kaye nipwakawin minawa tash ciishikanawapatiwapan acako minowicieitiwinik.
Traducció:
Tots els éssers humans neixen lliures i iguals en dignitat i en drets. Són dotats de raó i de consciència, i han de comportar-se fraternalment els uns amb els altres. (Article 1 de la Declaració Universal de Drets Humans)
Si us interessen els alfabets i els sistemes d’escriptura (alfabets sil·làbics, sil·labaris), Omniglot és un bon lloc de referència, un punt de partida sobre aquesta matèria.
Aquest lloc en detalla les principals característiques, tant d’alfabets en ús actualment com d’antics o ja en desús. També inclou informació sobre les llengües, amb texts multilingües, consells sobre el seu aprenentatge, reculls de frases útils, un recull d’enllaços a recursos relacionats de llengua i un servei de compra de llibres.
Més enllaços:
- Alfabetos de ayer y de hoy de PROEL (Promotora española de lingüística)
- Ancient Scripts
- I tingueu present que podeu trobar llibres sobre alfabets al catàleg de la Biblioteca.