Les expressions més irritants

Partim d’una publicació recent que ens ha encuriosit: Damp Squid: The English Language Laid Bare, d’Oxford University Press (2008), un llibre on el lexicògraf Jeremy Butterfield, basant-se en el corpus lingüístic d’Oxford, hi descriu fets fascinants sobre la llengua anglesa, segons expliquen els seus editors.

Però, per bé o per mal, el que més està cridant l’atenció sobre aquest llibre és que l’autor hi llista les deu frases més enutjoses en anglès, que segons el seu parer serien:

– At the end of the dayDamp Squid
– Fairly unique
– I personally
– At this moment in time
– With all due respect
– Absolutely
– It’s a nightmare
– Shouldn’t of
– 24/7
– It’s not rocket science

Com era d’esperar, la llisteta s’ha anat escampant per la xarxa, donant peu a molts comentaris. Fins i tot alguns s’han afanyat a autoavaluar-se per comprovar l’ús d’aquestes frases als seus propis webs.
La notícia d’aquesta publicació al diari The Telegraph (7 de novembre 2008 ) “Oxford compiles list of top ten irritating phrases”, ha rebut més de 2.700 comentaris, la majoria amb propostes d’incorporacions a la llista.

No sabem si n’existeix una de similar pel català i potser ens caldria. Ves per on, aquest mateix dimecres l’escriptor Quim Monzó, des de la seva columna de La Vanguardia (3 de desembre, 2008, pàg. 14) es queixava en concret de l’ús abusiu de l’expressió hoja de ruta, o full de ruta en català.

Quant a blocdelletres

CRAI Biblioteca de Lletres - Universitat de Barcelona
Aquesta entrada s'ha publicat en Lingüística i llengües i etiquetada amb , , . Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

3 respostes a Les expressions més irritants

  1. quatreulls ha dit:

    En català també s’abusa de l’ABSOLUTAMENT. És ABSOLUTAMENT irritant!

  2. apuntesdelcamino ha dit:

    Hi han moltes paraules que pateixen abusos diariament a la nostra llengua. Molta gent es dedica a introduir la mateixa frase a qualsevol conversa, diverses vegades, no sabem si per manca de lèxic o bé per a posar a prova la paciència dels oients.

    Una d’aquestes podria ser el “m’entens el que vull dir?” o bé el “no sé” (si contem els “no se” que sorgeixen en qualsevol conversa, ens sorprendrem…).

    Per acabar-ho d’adobar, moltes d’aquestes frases tan “suades” són incorrectes en català, i sovint escoltem els “o sea” o els “pues” en el nostre dia a dia.

    Senyors, una miqueta més d’imaginació i originalitat! Que el diccionari no és un tríptic, sinó un bon totxo!

    Marta
    http://www.apuntesdelcamino.wordpress.com

  3. blocdelletres ha dit:

    Quatreulls,
    Absolutament d’acord, ai!

    Marta,
    Potser de tant en tant hauríem de fer l’exercici de gravar-nos quan parlem. Com tu dius segur que ens sorprendríem tots en escoltar-nos. La base, apart d’estimar la nostra llengua, és tenir bons hàbits de lectura… i un ‘bon totxo’ de diccionari a mà.

Respon a apuntesdelcamino Cancel·la la resposta

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s