Destacats de l’expositor de novetats

El Quixot dels ignorants
Amades, Joan. El Quixot dels ignorants. Barcelona : Associació Cultural Joan Amades, 2005.

El Quixot dels ignorants de Joan Amades és un treball que l’any 1946 fou inclòs dins del llibre de Joan Givanell i Agustí Calvet Gaziel titulat Historia Gràfica de Cervantes y del Quijote. En aquella ocasió no figura el seu nom en els crèdits i la seva aportació esdevingué essencial per redactar el capítol anomenat El Quijote del pueblo.

De la ma de Xantal Grau i Antoni Serés, que han tingut cura de l’edició de l’obra, recuperem el text original inèdit en català. En l’estudi, Amades analitza el Quixot i el Sanxo Panza a partir d’objectes i documents de tradició popular com ara auques, cromos, ex-libris, guardes, lleixes, naips, patacons, rajoles, segells, titelles, ventalls …

Ens sorprendrà ara que hem celebrat el quart centenari de la publicació del clàssic universal de Miguel de Cervantes el ressò que tingué la commemoració de fa cent anys i els valors d’identitat que giraven a l’entorn dels personatges, així com tot allò que avui anomenem marxandatge”. [Text de contracoberta].

Enguany se celebra l’Any Amades en el cinquantenari de la mort de Joan Amades i Gelats (Barcelona 1890-1959).

Kavafis, Konstandinos. Una Simfonia inacabada : trenta-quatre poemes en esbós. Traducció catalana i notes d’Alexis Eudald Solà a partir de l’edició grega establerta per Renata Lavagnini. Barcelona : El cercle de Viena, 2008.
“Els poemes inacabats de Kavafis, traduïts i comentats per un dels nostres millors hel·lenistes, en un recull que coincideix amb els 75 anys de la mort del poeta.

En el silenci de la seva cambra d’Alexandria, el poeta grec Konstandinos P. Kavafis concebia els seus versos, d’una inspiració poètica altíssima. En hores i hores de solitud prengueren forma els seus poemes universals, que traspuen un erotisme càlid i un pessimisme aclaparador.

Aquesta meteixa cambra durant molt temps conservà amb zel un seguit d’apunts i papers manuscrits del poeta que conformen, entre altres coses, les 34 poesies en esbós aplegades aquí. Son els anomenats “poemes inacabats”, que sortiren a la llum després d’un estudi filològic exhaustiu de Renata Lavagnini, autora del pròleg.

Alexis Eudald Solà, que fou professor de grec modern i literatura neogrega a la Universitat de Barcelona, ens ofereix una traducció d’aquests poemes -com també un extens comentari en cada cas-, que ens arriben avui com el gran llegat desconegut de Kavafis.” [Text de contracoberta].

Quant a blocdelletres

CRAI Biblioteca de Lletres - Universitat de Barcelona
Aquesta entrada s'ha publicat en Ressenyes i etiquetada amb , , , , , , . Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s