L’Oxford English Dictionary és un diccionari fascinant en tots els aspectes; apart de ser un model de precisió i completesa lexicogràfica, la seva història, la dels seus diferents editors, els col·laboradors, la suma de moltes qualitats excelses l’han convertit en una obra de referència única al món.
Ara, l’OED ha posat disponibles els prefacis als fascicles de la primera edició corresponents als anys 1884-1928, recollits anteriorment el 1987 per Darrell R. Raymond, i republicats amb el títol de Dispatches from the Front.
El mateix Darrell Raymond signa, com a part d’aquesta col·lecció, una introducció revisada dels Dispatches on hi remarca la importància de l’estàndard fixat en aquests prefacis pel seu primer editor, Sir James Murray:
“As in everything else, Murray’s Prefaces set the standard for the OED. While the other editors followed the general format he established, Murray’s Prefaces are always distinguishable. More than any other editor, Murray indulges in extended discussion of etymological and lexicographical curiosities, as for example with BE-, CROSS, ODD, PENNY and TAKE, and his explanation of why American was included while African was excluded (Vol. I).”
Apart del recull dels pròlegs dels 125 fascicles publicats originalment entre 1884 i 1928, es publiquen també les taules amb el recompte d’entrades per lletra, fascicle i volum:
http://oed.com/archive/oed1-preface/
Entrada relacionada:
Ammon Shea se’ls devia llegir? 🙂
Salut i diccionaris!
Tu ho sabràs millor, però crec que prou feina tindria ja sols amb el diccionari!
Sir James Murray va ser en realitat el tercer director de l’OED, després del malaguanyat Herbert Coleridge y el peculiar Frederick Furnivall. La (interessantíssima) història de l’OED s’explica de manera força amena “The Meaning of Everything: The History of the OED”, de Simon Winchester, que també va escriure una novel·la sobre el tema, “The Professor and the Madman”, traduïda al català i al castellà.